الارشيف / ثقافة و فن / في الفن

المترجمة بدرية طلبة في "لا تراجع ولا استسلام".. هكذا خرجت الشخصية وساهمت في نجاحها

تعد شخصية المترجمة التي جسدتها بدرية طلبة في فيلم "لا تراجع ولا استسلام" لأحمد مكي، واحدة من أبرز الأدوار التي أدتها في السينما المصرية، لما تتميز به من خفة ظل وأداء غير متوقع.

بدرية طلبة اشتهرت من خلال فيلم "لا تراجع ولا إستسلام" بدور المترجمة التي تترجم الكلام الإنجليزي بشكل خاطئ وبطريقة كوميدية، وساهمت هذه الشخصية في شهرة بدرية طلبة كثيرا بالمجال الفني، لكن الأمر في البداية لم يكن سهلا، حسبما تحدثت الممثلة الكوميدية عن هذا الدور.

وقالت بدرية طلبة إنها شعرت بالخوف والقلق عندما عرض عليها الفيلم، لكنها وافقت على الفور عندما علمت أنه جاء بترشيح من منتجته إسعاد يونس، ورغم أنها كانت مرهقة للغاية أثناء تصوير المشهد، لم يظهر ذلك على الشاشة : فوجئت بأنها طلعت حلوة جدا"، جاء ذلك خلال حلول بدرية طلبة ضيفة على برنامج "سمع حس" الذي يبث عبر راديو "إينرجي".

وكما تدين بدرية طلبة لهذا الدور بفضل كبير في شهرتها، إلا أنه لا نغفل أنها جسدت الشخصية ببراعة كبيرة، بل إنها أضافت لها الكثير حسبما أكدت من قبل لـ ـFilFan.com، إذ قالت إنها في فيلم "لا تراجع ولا إستسلام" أضافت بصمتها الخاصة على الشخصية: "كل كلمة كانت تخرج من فمي بهذا الفيلم أو غيره هي إرتجال مني ولا يكون هناك أي إتفاق عليه".

فيلم "لا تراجع ولا استسلام" عرض عام 2010، وحقق نجاحا كبيرا على المستوى التجاري والنقدي.

يشار إلى أن بدرية طلبة تشارك في بطولة فيلم "الديزل" لمحمد رمضان وياسمين صبري.

اقرأ أيضا

بالفيديو- 27 "صفارة" تضعها قناة النهار على ألفاظ خارجة لمرتضى منصور.. يهاجم كل هؤلاء

4 أحداث للمرة الأولى في مهرجان "القاهرة السينمائي" وخبر مؤسف

اشترك فى النشرة البريدية لتحصل على اهم الاخبار بمجرد نشرها

تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعى