باكستان/ إسلام أباد : ناقشت الباحثة الباكستانية " حبيبة عبد الله " في قسم اللّغة العربيّة/ كليّة اللّغات/ الجامعة الوطنيّة للّغات الحديثة/ باكستان رسالتها الماجستير استكمالاً لمتطلبات الحصول على درجة الماجستير في كليّة اللّغات حول القصّة عند الأديبة الأردنيّة د. سناء الشّعلان في مجموعتها القصصيّة "الذي سرق نجمة"، وقد حملت الرسالة عنوان " دراسة تحليليّة لعمليّة التّرجمة للنّصوص المختارة ( الذي سرق نجمة ) ".
وأشرف على الباحثة في رسالتها هذه الدكتورة لبنى فرح من الجامعة الوطنيّة للّغات الحديثة، في حين تكوّنت لجنة المناقشة من كل من: د. محمد سفير أعوان/ عميد كليّة اللّغات، والعميد محمد إبراهيم مدير عام، الجامعة الوطنيّة للّغات الحديثة.
الباب الأوّل من الرّسالة انعقد تحت عنوان " تاريخ التّرجمة "، وحمل الفصل الأوّل منه عنوان: التّرجمة وأهميّتها، والفصل الثّاني جاء بعنوان " نهج التّرجمة "، أمّا الفصل الثّالث فقد جاء بعنوان " نظريّة التّرجمة ".
أمّا الباب الثّاني من الرّسالة فانعقد تحت عنوان " الحياة الأدبيّة للكاتبة "، وحمل الفصل الأوّل منه عنوان: " الحياة الأدبيّة للكاتبة سناء الشّعلان "، والفصل الثّاني جاء بعنوان " الأعمال الأدبيّة لسناء الشّعلان ".
أمّا الباب الثّالث من الرّسالة فقد احتوى الجزء التّحليليّ التّطبيقيّ، فحمل الفصلّ الأوّل منه عنوان " دراسة تحليليّة لعمليّة التّرجمة ( نماذج للتّرجمة فنّ المجموعة القصصيّة ) "، أمّا الفصل الثّاني منه فقد جاء بعنوان " نماذج الشّخصيّة في النّصوص المختارة ( دراسة تحليليّة ) "، أمّا الفصل الثّالث فحمل عنوان " نماذج ثقافة في فنّ النّصوص المختارة ( دراسة تحليليّة ) ".
وختمت الباحثة دراستها بجملة من النّتائج أجملتها في نهاية الرّسالة حول الجانب التّطبيقيّ للترجمة للمجموعة القصصيّة ( الذي سرقة نجمة ) فضلاً عن دراسة خصوصيّة هذه المجموعة وفنيّات بنائيتها.
المجلة غير مسؤولة عن الآراء و الاتجاهات الواردة في المقالات المنشورة